diciembre 06, 2012

Oda al Queso - Ode to Cheese

http://www.guardian.co.uk
Recientemente estuve una cata de quesos con el Director Técnico de La Fromagería del Mercado de San Miguel, José Luis Martín. Según él un queso de calidad es la suma de muchos pequeños detalles.  Antes de entrar en el cuidado- lo que más me gustó de la exposición no vaya a ser que uno se compre un super queso y por no cuidarlo bien lo eche a perder...., creo que puedo hablarles un poco de su clasificación. Esto nos ayudará más adelante en la selección y en el cuidado.

I went to a cheese tasting a few days ago with José Luis Martín, technical director of the Fromagería @ the San Miguel Market.  According to him a good cheese is the sum of many small details. Before  entering on the subject of caring for the cheese- what I liked most about the exhibition- let´s face it we don´t want to ruin good expensive cheese because we didn´t know how to take good care of it  .... I think I can speak a bit of the classification. This will help us later in the selection and care topics.


Los quesos pueden clasificarse de varias formas. Por ejemplo puede ser por su tipo de leche.- si ésta es termizada o pasteurizada. Los que no son pasteurizados conservan su flora autóctona lo que les otorga un sabor distinto. Pueden clasificarse también por su tratamiento térmico o por su tipo de coagulación. Aquí el cuajo, dependiendo de como se trate, le otorgará características al queso. A algunos los hará elásticos y de alta conservación como el Emmental o el Parmigiano Reggiano,  los de coagulación mixta no requieren prensado ejemplo de ellos son el Brie o el Camembert; los hay de cuajo vegetal como las Tortas del Casar. Los de coagulación ácida o láctica como los quesos de cabra tampoco requieren prensado, tienen muy poco cuajo y son de fuerte acidificación. Mientras que a los azules se les añade penicillium o pan enmohecido para lograrlos. También se pueden clasificar según el tiempo de maduración- un queso de vaca a los 3 meses quizá ya pueda catalogarse como maduro mientras que eso nunca podría decirse de uno de cabra- o según el tipo de leche (vaca, cabra, oveja) según el contenido graso, su tamaño y hasta su textura.

http://www.nytimes.com

Cheese can be classified several ways. For example it may be by type of milk. - If it is thermised or pasteurized. The ones that are not pasteurized retain their native flora which gives them a distinct flavor. They can also be classified by heat treatment or by type of clotting. By clotting and depending on the technique used, the rennet  will give the cheese its characteristics. Some come out  elastic and can last a long time such as Emmental or Parmigiano Reggiano, there are also mixed coagulation ones that don´t require pressing. Example of these are the Brie or Camembert, others can be made from vegetable rennet as the Tortas del Casar. The lactic acid or coagulation such as goat cheeses do not require pressing, have little rennet and their acidification is strong. While the Blue ones come out of  adding
penicillium or moldy bread to them. Cheese can also be classified according to the time of ripening- A cheese from cow´s milk that´s 3 months old may already be categorized as mature while that could never be said of a goat one -or by the type of milk (cow, goat, sheep) by fat quantity, size and even texture. 
 
http://www.telegrph.co.uk
Como pueden ver son muchas las variables a tomar en cuenta a la hora de clasificarlos y para conocer cuándo puede un queso estar en su punto óptimo. Para ello entra en escena el Afinador, un técnico conocedor a fondo de todos los estadios del queso que con constancia y trabajo en las cavas sabe elegir según el tiempo de maduración y el tipo de queso, cuando éste está en su mejor momento. Claro está, también hay que tener en cuenta los gustos del consumidor.... Por ejemplo, un Camembert puede tener 3 etapas para consumirse; desde semi crudo, pasando por un cremoso fundente con color paja, hasta que esté a punto de degradarse con un leve sabor a amoníaco... También hay que estar pendiente de la corteza del queso- dicen las malas lenguas que: "Mientras más fea ésta sea mejor está por adentro el queso" Aun y así son muchos los mercados que prefieren las cortezas bonitas, pintadas, uniformes y sin desperfectos. Esto, sin embargo, frena la evolución del queso.

http://www.nealsyarddairy.co.uk

As you can see there are many variables to consider when classifying them and to know when a cheese can be at its optimum point. This is when the Afinador comes into the scene. It´s a technician who´s thoroughly knowledgeable of all the cheese stages that works in the cellars and who knows, according to ripening time and type of cheese, when it is at its best. Of course, we must also take ino account of the consumer´s taste.... For example, a Camembert can have 3 stages for consumption, from semi raw, going through a flux, creamy straw colored stage, until it is about to break down with a slight taste of ammonia ... We must also take into account it´s rind, rumor has it that: "The uglier outside the better inside" Even so, many markets prefer the beautiful rind, painted, uniform and undamaged. This, however, slows the development of the cheese. 

savoirfaire-gironde.fr
Si, la evolución porque no podemos olvidar que el queso es un producto vivo, que cambian con el pasar del tiempo y se va transformando poco a poco hasta llegar a nuestro paladar. Es por ello que debemos tomar en cuenta algunos detalles para conservar y cuidar el queso.
  • Importante controlar tanto la humedad como el frío, éste no debe ser directo ya que seca y agrieta el queso.
  • Se debe conservar en papel grueso - de tipo alimentario- y no en plástico.
  • Mientras mas blando y mas pequeño sea el queso mas humedad y poca velocidad de aire necesita.
  • El Brie y el Camembert deben envolverse en un paño húmedo para que sigan evolucionando; o se coloca con un vaso se agua en el sector en donde van las verduras en la nevera. Estos no deben comprarse si huelen a amoníaco y duran de 2-3 semanas.
  • Al Munster o al Acehuche se le lava la corteza amarilla-narajana con agua con sal.
  • Los azules son más delicados. Es recomendable no comprar más de 1 kg a la vez. Tampoco si tiene mucho o poco moho. Debe estar equilibrado y sólo debe "picar" al final. Bien conservado un queso azul puede durar hasta 2 meses.
  • Los quesos duros son más duraderos y menos delicados. Si les sale moho en la corteza no pasa nada, es parte de su personalidad y se debe a que no está pintada con antifungicos.
  • Una vez hayamos cortado el trozo que vamos a utilizar, agarrar un cuchillo y untar la grasa que haya soltado el queso con un cuchillo. Así este se sella y sigue madurando. Razón por la que es mejor comprar piezas grandes y que estén cerradas de queso Manchego por ejemplo, que pedazos pequeños de 250grms.
  • Los quesos de oveja son los que mejor se conservan, sufren menos porque son mas grasos.
  • Es importante tener el cuenta la temperatura fuera de la nevera. Si el queso suda, se liberan las grasas y éste se reseca y pierde calidad.
  • Si quiero que el queso siga evolucionando se debe mantener entre 8º y 14Cº. En cambio si quiero pararla se debe mantener entre 2º y 4ºC.
  • Una vez cortado el queso se tempera a los 30 min. y está listo para degustar.


Yes, evolution because we can not forget that cheese is a living product, which changes over time and is transformed gradually while it reaches our palate. That is why we must take into account these details to preserve and protect the cheese.
  • To avoid dry cracked cheese control humidity and cold.
  • Store in a thick food type paper, not plastic.
  • The softer and smaller the cheese the more moisture and low air speed it needs.
  • Brie and Camembert should be wrapped in a damp cloth to keep evolving, or placed along with a glass of water in the veggies drawer in the fridge. These should not be bought they smell like ammonia. They last for 2-3 weeks.
  • Munster or Acehuche´s rind should be washed with salted water.
  • The blue ones are more delicate. It is advisable not to buy more than 1 kg at a time. Also if they have too much  ot too little mold. It should be balanced and should only be "sharp" at the end. Well preserved a blue cheese can last up to 2 months.
  • Hard cheeses are more durable and less sensitive. If mold appears in the rind, don´t worry it's part of its personality and due to not being treated with antifungals.
  • Once we cut the piece that we will use, grab a knife and spread the fat that has been released in the cheese with a knife. This will seal it  and it will continues to mature. This is why it is better to buy large pieces that are closed ie Manchego cheese, instead of  small 250grms pieces.
  • Sheep cheeses are the ones that can last longer, they suffer less because they are more fatty.
  • It is important to take into account the temperature outside the refrigerator. If cheese sweats, fats are released and it becomes dry and loses quality. 
  •  If you want the cheese to continue to evolve, it should be kept between 8 and 14C º. But if I want to stop it, it must be kept between 2 º and 4 º C.
  • Once cut, cheese reaches its optimal temperature after 30 min. and is ready to taste and enjoy. 


Como un buen queso es la suma de muchos detalles, no sólo debemos sacarlo con tiempo para degustarlo. Es preciso que cada uno tengo su utensilio adecuado. Los quesos duros se cortan con cuchillo de doble mango y los Manchegos con cuchillo normal. Los blandos y los de corteza húmeda como los rulos de cabra con hilo y un Brie joven con cuchillo de huecos. Los quesos saben distinto cerca de la concha y vice versa. Cada uno debe ser manejado con metodología, cuidado y con cariño para que así nos brinde todo su potencial y a la hora de degustarlo podamos disfrutarlo a todo dar.


blog.didriks.com

Since a good cheese is the sum of many details, not only do we have to take it out in time to enjoy it. It is also necessary to have the right utensils. Hard cheeses should be cut with double handle knife, whiile Manchegos with normal ones. The soft and wet rind ones, like goat cheese with wire and  young Bries with hollow knives. Cheese tastes different near the rind and vice versa. Each one  must be handled with methodology, care and affection so they give us their full potential and when it´s time to taste them we can enjoy them in full.

rock-ur-party.tablespoon.com

Btw. los quesos que degustamos los proporcionó la Lechera de Burdeos, que como indican en su página web, nace con la ilusión de convertirse en un punto de reunión de amantes del queso y artesanos productores, de profesionales de la alta restauración y de expertos catadores. Este sitio ya lo habíamos descubierto Fonse y yo en una de sus visitas y es punto de obligada visita para quienes AMAMOS el queso. Ese día catamos un Epoise, un Tete de Moine, un Gruyere D´Alpase, un Saint Maure, un Manchego y un Shorpshire- este último uno que nunca había probado y para mi el mejor de la cata!

reinerlightagency.blogspot.com

Btw, the cheeses we tasted that day were provided by La Lechera de Burdeos. As they state on their website they opened their store longing to be the place where cheese lovers, artisans and producers, people in the restaurant business and experts could get together to enjoy good quality cheese. My mom and I found this place a while ago on one of her trips and it´s a must go to place for those of us who LOVE cheese. That day we had an Epoise, a Tete de Moine, a Gruyere D´Alpase, a Saint Maure a Manchego and a Shopshire- the last one a totally new one for me and definitely the best one!




diciembre 02, 2012

Pie dough - Masa de pie

Nunca había hecho un pie pero pensé que sería una buena opción como postre para la comida de la visita que hicimos a la casa de campo en Archivel (a 0ºC grados!!) Después de mucho buscar me decidí por esta masa básica para pie que conseguí en  The Pie Academy. Me resultó fácil de hacer y una vez horneado estuvo muy buena.
Para el relleno tenía dos frutas. En esa misma página conseguí una opción que además incluía una tercera, higos... me pareció que podía quedar delicioso. En efecto así fue... Three fruit pie


I´d never baked a pie but I thought it would be a good choice for the dessert @ our visit to the cottage in Archivel (about 0 ° C degrees!) After much searching, I decided on this basic pie dough from The Pie Academy. It was easy to make and once baked was very good.

For the filling I had two fruits. On that same page I found an option that included a third one, figs ... I thought it could be delicious. Indeed it was... Three fruit pie

noviembre 25, 2012

Tips for Holiday nails

No se a uds les pasa como a mi, pero tan pronto llegan las fiestas y la cocinadera que ellas representan, mis manos se ponen horribles! Resecas de tanto fregar (lo logro recordar todas las veces que tengo que usar guantes) y las uñas se me rompen y la manicure no me dura ni un día.

I don´t know if you have the same problem as I do, but as soon as the holidays begin and all the cooking and washing dishes begin,  my hands get ugly! Dry from scrubbing  (I can´t seem to  remember to wear gloves all the times) with broken nails and manicures that don´t  last  a day.

 
 1.- Buscar un endurecedor a que contenga entre otras cosas nylon. Sally Hansen´s Hard as Nails es una buena opción.

Find a nail hardener containing, among other things, nylon. Sally Hansen's Hard As Nails is a good choice.

2.- Limarse las uñas en una sola dirección y no de un lado para el otro; esto tiende a resquebrajarlas.

Filing her nails in one direction and not from one side to the other, doing this tends to break them. 



 
3.- Usar crema para cuticulas y para las uñas. Mi favorito es el tratamiento para uñas y cutículas de L´Occitane que tiene manteca de karité y aceites esenciales.

Use cuticle & cream. My favorite is the treatment for nails and cuticles from L'Occitane. It has shea butter and essential oils.
  
4.- De ahora en adelante los guantes serán mis mejores amigos.

From now on, the gloves are my BFF's
 
5.- Tomar vitaminas, especialmente esta temporada.     Take vitamins, especially this season.



6.- Siempre esta la opción de probar Shellac, así no se me desconchan aunque la billetera si


There is always the option to try Shellac, it´s good that it lasts this long because I´ve heard it´s expensive.




7.-Este no lo sabía pero dicen que es bueno ponerse protector solar en las manos si las vas a poner debajo de la lámpara UV.

This did not know but they say it's good to put sunscreen on your hands if you put under the UV lamp.
 
8.- No se de qué color me voy a vestir aun pero cualquiera de estos colores seguro que complemeta divinamente mi look.

I don´t know what I´m going to wear yet, but any of these colors will definitely work wonders for my look.




Wontons- Calabaza/Pumpkin



Como no soy amante del pumpkin pie y quería tener algo con ese ingrediente en mi menú, conseguí estos wontons con calabaza. Creo que como aperitivo pueden quedar muy ricos. Decidí hacerles unos pequeños cambios. Les coloco mi versión. Si quieren la original: Taste of Home

Since I´m not a fan of pumpkin pie and I wanted to have a course with pumpkin on my menu, I found this wontons. I think that as an appetizer they´ll be awsome.I decided to make a few changes to the recipe. I´m posting mine. If you want the original: Taste of Home





noviembre 22, 2012

Doble cheese pear


Después de tanto cocinar para la cena de Thanksgiving, quería hacer algo sencillo para el postre del almuerzo de hoy. Además tenía unas peritas que estaban un poco más de allá que de acá así que perfecto. Este postre es facilito aun y así, la mezcla de sabores de los quesos con el dulce de la pera y el tangy de la reducción de vinagre balsámico es atómica . El toque final se lo dá el crunchy de la sal gruesa. Un mix de sabores que no dejará a nadie indiferente.

After all the cooking for Thanksgiving´s dinner, I wanted to do something simple for today´s dessert. Furthermore I had some pears that were about to go bad. This dessert is super easy and the mix of the flavors of the cheeses along with the pear´s sweetness and the tangy balsamic vinegar reduction is atomic. The final touch: thick crunchykosher salt. A mix of flavors that will not leave anyone indifferent.

Relleno del Pavo - Stuffing

Para mi, esta es la mejor parte del pavo. Curioso no? No tiene nada de pavo pero el hecho de que se cocina un poco más dentro del pavo le termina de dar el toque suculento y lo redondea muy bien. La receta original es de Armando Scannone, autor del mayor icono de documentación gastronomica de mi país como lo es el libro Mi Cocina a la Manera de Caracas, mejor conocido como el Libro Rojo.

For me, this is the best part of the turkey. Curious right? There's no turkey in it. It´s just that cooking it inside the turkey gives it the finishing touch and makes it succulent. The original recipe is from Armando Scannone, author of the greatest gastronomic documentation icon of my country,  the book Mi Cocina (My Kitchen) The Caracas´ Way, better known as the Red Book.
















Ingredientes

4 tazas de castañas peladas y cocidas, alredodor de 2 kgs si son con concha.
1/2 taza de piñones tostados
175 gramos de mantequilla
1 1/2 taza de cebolla picadita
8 a 10 dientes de ajo machacados
1 1/3 tazas de parte blanca y algo de lo verde  de cebollín picadito
1/2 kilo de carne magra de cochino molida gruesa
250 gramos de higados de pollo, limpios y picaditos
1 cucharadita de pimienta negra recien molida
3 o 4 cucharaditas de sal
1 cucharadita de salsa inglesa
3 ramitas de tomillo fresco- 3/4 de cucharadita si el seco, molido
2 cucharadas de Cognac ó Brandy
3/4 taza vino dulce Moscatel
1/4 taza perejil picadito
1 1/2 a 2 tazas de consomé preparado (ver receta) o consomé de carne o pollo
1/2 taza de pan rallado

Se pelan las castañas y se agregan en una olla con suficiente agua hirviendo con sal. Se lleva nuevamente a hervir y se cocinan hasta que estén blandas. Se escurren y todavía calientes se les quita la piel, se cortan en pedacitos y se ponen aparte.
En una bandeja se ponen los piñones y se doran en el horno- pendiente de que no se quemen...
En un caldero u olla grande de calienta la mantequilla y se sofríen la cebolla y el ajo hasta que estén marchitos, unos 5 minutos. Se agrega el cebollín  y se sofríe unos 7 minutos más. Se agregan el cochino, los hígados de pollo y los condimentos (sal, pimienta, salsa inglesa, tomillo, perejil)
el Cognac, vino y consomé. Se revuelve, se lleva a un hervor y se cocina unos 20 minutos. Se baja el fuego y se agregan las castañas y los piñones. Se cocina unos 10 minutos. Se agrega el pan rallado, se remueve y se cocina unos 5 minutos más. Se retira del fuego y se pone a enfríar.


Ingredients

4 cups peeled and cooked chestnuts, about 2 kgs if shelled.
1/2 cup pine nuts,
toasted
175 grams of butter
1 1/2 cup onions,
chopped
8-10 cloves garlic, crushed
1 1/3 cups of the white part and some of the green part green onions, chopped
1/2 kilo lean
ground pork 
250 grams chicken livers, cleaned and chopped
1 teaspoon freshly ground black pepper
3 or 4 teaspoons salt
1 teaspoon Worcestershire sauce
3 sprigs fresh thyme, 3/4 teaspoon if dry, ground
2 tablespoons Cognac or Brandy
3/4 cup sweet Moscatel wine
1/4 cup parsley,
chopped
1 1/2 to 2 cups prepared broth (see recipe) or chicken or beef broth
1/2 cup bread crumbs


Peel the chestnuts, place in a pot with boiling salted water. Bring back to a boil and cook until soft. Drain and while still warm, remove the skin, cut into small pieces and set aside.
In a pan put the pine nuts and toast them in the oven oversee them so they don´t burn ...
In a pot or large saucepan heat the butter, fry the onion and garlic until wilted, about 5 minutes. Add the onion and sauté about 7 minutes, added the pork, chicken livers and seasonings (salt, pepper, Worcestershire sauce, thyme, parsley) the Cognac, wine and broth. Stir, bring to a boil and cook about 20 minutes. Lower the heat and add the chestnuts and pine nuts. Cook for about 10 minutes, add the bread crumbs, stir and cook about 5 minutes more. Remove from heat and set to cool down.


noviembre 08, 2012

Rainy days

Tres días de lluvia es mucho para Murcia... No sólo para la ciudad sino para el estado de ánimo también. Al tercero, debo decir que ya me pega un poco pero me encantan.  Nada mejor que acurrucarse con una rica cobija (manta como la llaman aquí)

Three rainy days  is a lot for Murcia... Not only for the city but for my well being as well. It´s getting to me but I love them any ways. There´s nothing better than cuddling with a cozy blanket or a

Cozy cable knit throw from Potterybarn
y un buen coffee (para quienes prefieran un chocolatico caliente) y una buena movie o un buen libro. La recomendación de abajo está perfecta para ambas cosillas jejeje

good coffe (or for those of you who prefer hot chocolate) and a good movie or book. The recomendation above does the deed both ways lol 

 60 recipes presented in Hot Chocolate available @ Amazon.com
Si tienes que salir, pues un par de botas de lluvia y un paraguas son el must! Ya lo demás is up to you. Yo sin bufanda o foulard ya no salgo, me encantan como complemento y son una forma de verte diferente todos los días. Lo mismo aplica para las carteras.

If you have to go out, a pair of rainy boots and an umbrella are a must! The rest is up to you. I don´t go out without a scarf, I love them and they are a great way to look different each  day. The same advice applies for bags.


Rainy days 
Rainy days by detodounlolo featuring silk shawls


No rain were you live?? Check ou this link to get in the rainy days mood
No es época de lluvia donde vives? Visita este link y listo!

http://www.rainymood.com/

noviembre 02, 2012

RIP cake / Bizcocho QEPD

 Estoy más que emocionada con los resultados del curso que hice el domingo en Cupcake Factory  y con mi primera torta (tarta, bizcocho como como lo quieran llamar) con fondant! Creo que para ser la primera que hago quedó de concurso.  No les voy a decir que es fácil pero tampoco difícilísimo.... creo que más que arte culinario hay que tener creatividad e imaginar el proyecto antes de poner manos a la obra.


I am more than thrilled with the results of the class I took at the Cupcake Factory last Sunday and with  my first cake decorated with fondant! I think,  being this my very first one, it came out competition style. I will not say it's easy but not very difficult .... I think that more than culinary expertise what you should have is creativity and imagine the project before getting to work is really important.


Este es más o menos el proceso - This is more or less what you have to do



Hornear un bizcocho, la receta de este nos la dieron en el curso y se las coloco en un post aparte porsia la quiere probar. Es muy sencilla de hacer y quedó bien sabrosa.
Una vez esté bien frío se divide en dos o en tres dependiendo del tamaño del molde.

Bake a cake, the recipe for this one is from the place where I took the course and I´ll pit it in a separate post in case you want to give it a try. It is a simple one and it came out really good.
Once your cake has cooled completely, divide it into two or three parts (depending on the size of the baking pan that you used.


 Untar las capas con el ganache de chocolate (receta del curso too y la pueden encontrar aquí)
Spread a ganache chocolate layer in each cake (the recipe for the ganache can be found here)


 Cubrir la parte de arriba y los laterales también
Cover the whole cake with the chocolate mix


 Pregunté el porque de esta capa antes del fondant y me comentaron que para que se adhiera bien.
I asked for the purpose of this layer and was told that it was necessary for the fondant to stick well to the cake.


 Nuestro fondant era blanco (hicimos el fondant desde cero) y luego lo coloreamos con colorante en gel anaranjado. Hay que amasar y mucho para que quede uniforme y bueno, trabajarlo rápido para que no se seque.
Our fondant was white (we made ours from scratch) and then we colored it with gel food coloring. It´s important to knead it well so you get an even color and to work fast as well so it doesn´t get dry.


Se extiende con el rodillo muy bien hasta tenerlo lo suficientemente grande para cubrir la torta completa.
Spread it well with the roller or pin until it can cover the cake completely


 Se corta en exceso y se alisa con los impletmentos especiales (ahora no recuerdo el nombre)
Cut off the excess and smooth it with a special tool (can´t remember the name, sorry)


 Ahora sólo queda dar rienda suelta a la creatividad utilizando el fondant y los colores. Por ejemplo, para hacer la tierra utilizamos chocolate el polvo...

Now it´s time to let your imagination run wild using the fondant and different food coloring. For example, to make the dirt we used chocolate powder...